Support VeritasBible.com!

Daily Readings for December 19: Fourth Sunday of Advent

◄ Daily Readings for December 18, 2010 | December 19, 2010 | Daily Readings for December 20, 2010 ►

Catholic daily readings


FREE daily Mass readings by email

First Reading

Compare with Latin Vulgate or with Scripture Shortcuts

(Isaiah) Isaias 7:10-14

1 And it came to pass in the days of Achaz the son of Joathan, the son of Ozias, king of Juda, that Basin king of Syria, and Phacee the son of Romelia king of Israel, came up to Jerusalem, to fight against it: but they could not prevail over it.Achaz. This must be seventeen years later than the former prediction. 4 K. xv. 37. The kings of Syria and Israel jointly attacked Juda, but were forced to raise the siege of Jerusalem. The next year they came separately, and committed the following ravages. The news of their junction threw all into confusion. v. 2. Isaias was then sent to inform the king, that the designs of his enemies should not take effect. Yet the two kings obtained each a victory. But they could not dethrone Achaz, as they intended. C. --- Paine traduces this prophecy as a lie, asserting that they succeeded. What! did they make Tabeel king? v. 6. The Israelites would not even keep the captives who had been taken. 2 Chron. xxviii. 15. Watson, let. 5. --- Achaz had been made captive before. But now the Lord defeated the projects of his enemies, as he will the conspiracy of heretics against his Church. W.
2 And they told the house of David, saying: Syria hath rested upon Ephraim, and his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the woods are moved with the wind.
3 And the Lord said to Isaias: Go forth to meet Achaz, thou and Jasub thy son that is left, to the conduit of the upper pool, a in the way of the fuller's held.Jasub. This name was mysterious: Shear-Jashub means "the rest shall return" from Babylon, or be converted under Ezechias. C. x. 22. C. --- Prot. Go "thou, and Shear-Jashub, thy son, at the end of the conduit," &c. H.
4 And thou shalt say to him: See thou be quiet: fear not, and let not thy heart be afraid of the two tails of these fire brands, smoking with the wrath of the fury of Rasin king of Syria, and of the son of Romelia.Tails. So he styles the two kings in derision. The distrust of Achaz was punished by the loss of many of his subjects, but he was not dethroned, having engaged the Egyptians and Assyrians to attack his enemies. v. 17.
5 Because Syria hath taken counsel against thee, unto the evil of Ephraim and the son of Romelia, saying:
6 Let us go up to Juda, and rouse it up, and draw it away to us, and make the son of Tabeel king in the midst thereof.Tabeel. Chal. "whom we shall think proper." He will not so much as name him.
7 Thus saith the Lord God: It shall not stand, and this shall not be.
8 But the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Basin: and within threescore and five years, Ephraim shall cease to be a people:Rasin. Both the king and his capital shall be ruined. --- And five. Capellus (p. 497.) would read six and five; or, in eleven years time. But (C.) Ephraim was led captive twenty-one years after, and the Cutheans took their place when sixty-five years had elapsed. A. 3327. Usher --- Most people date from the prophecy of Amos to the ruin of Samaria, just sixty-five years. The former solution seems preferable. C.
9 And the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria the son of Romelia. If you will not believe, you shall not continue.Continue. Sept. "and will not understand, even the Lord," &c. H. --- Heb. "and since you do not believe," (C.) or "because you are not confirmed" by a miracle. Grot.
10 And the Lord spoke again to Achaz, saying:
11 Ask thee a sign of the Lord thy God either unto the depth of hell, or unto the height above.Above. Require it to thunder, (1 K. xii. 17.) or the earth to open. Num. xvi. 28. C.
12 And Achaz said: I will not ask, and I will not tempt the Lord.Lord. He was afraid of being forced to relinquish his evil ways. S. Jer. --- Though an idolater, he knew he ought not to tempt God.
13 And he said: Hear ye therefore, O house of David: Is it a small thing for you to be grievous to men, that you are grievous to my God also?
14 Therefore the Lord himself shall give you a sign. Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and his name shall be called Emmanuel.Virgin, halma, (H.) one secluded from the company of men. Alma in Latin signifies "a holy person," and in Punic "a virgin." The term is never applied to any but "a young virgin." If it meant a young woman, what sort of a sign would this be? S. Jer. --- It was indeed above the sagacity of man to declare that the child to be born would be a boy, and live till the kings should be destroyed. But the prophet undoubtedly speaks of Jesus Christ, the wonderful, &c. (c. ix. 5.) as well as of a boy, who should prefigure him, and be an earnest of the speedy destruction of the two kings. He was to be born of Isaias, (c. viii. 4.) and of all the qualities belonging to the true Emmanuel, only that regards him, which intimates that the country should be delivered before he should come to years of discretion. v. 16. C. Diss. Bossuet --- The Fathers generally apply all to Christ. --- Called. Or shall be in effect. C. i. 26. C. --- The king hardly trusted in God's mercies, whereupon the incarnation of Christ, &c. is foretold. W.
15 He shall eat butter and honey, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.Honey. Like other infants. C. --- The new baptized received some to remind them of innocence. Tert. cor. 3. --- Christ shall be true man. M.
16 For before the child know to refuse the evil, and to choose the good, the land which thou abhorrest shall be forsaken of the face of her two kings.Good. Being arrived at the age of discretion, Achaz engaged the Assyrians to invade Damascus. Its citizens and four tribes were carried into captivity the year following. Phacee only survived another year, A. 3265. This was a pledge, that what regarded the son of the virgin would also be accomplished. C. --- Land of the enemy. C. 4 K. xvi. M.
17 The Lord shall bring upon thee, and upon thy people, and upon the house of thy father, days that have not come since the time of the separation of Ephraim from Juda with the king of the Assyrians.Assyrians. His aid shall prove the greatest scourge, (2 Par. xxviii. 20.) while the Idumeans and Philistines shall also ravage the country. Ib. 17. Achaz has vainly trusted in man.
18 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall hiss for the fly, that is in the uttermost parts of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.Of Egypt. The Idumeans, &c. dwell on the borders. C. v. 26. Yet many explain this of the victories of Nabuchodonosor and Nechas.
19 And they shall come, and shall all of them rest in the torrents of the valleys, and in the holes of the rocks, and upon all places set with shrubs, and in all hollow places.
20 In that day the Lord shall shave with a razor that is hired by them that are beyond the river, by the king of the Assyrians, the head and the hairs of the feet, and the whole beard.Razor. Or cut off with scissors all the hair, as was done with lepers, (Lev. xiv. 9.) and Levites. Num. viii. 7. The country shall be pillaged, and all shall be in mourning. C. --- The men shall be despised as no better than women and cowards. S. Jer. Theod. --- Hired. With large sums. C.
21 And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep.
22 And for the abundance of milk he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that shall be left in the midst of the land.Land. Pastures shall be so large, (M.) though uncultivated, the greatest part of the inhabitants being removed.
23 And it shall come to pass in that day, that every place where there were a thousand vines, at a thousand pieces of silver, shall become thorns and briers.Pieces. Sicles. This was the price of the best vineyards. Cant. viii. 2. C. --- Now people may hunt in them. H. --- The subjects of Achaz were much reduced. C.
24 With arrows and with bows they shall go in thither: for briars and thorns shall be in all the land. Thither. The hedges shall be rooted up (H.) or neglected, so that cattle may graze. M. --- Two sorts of mountains are specified; some for vineyards, and others for pasture. C.

25 And as for all the hills that shall be raked with a rake, the fear of thorns and briers shall not come thither, but they shall be for the ox to feed on, and the lesser cattle to tread upon.


Second Reading

Compare with Latin Vulgate or with Scripture Shortcuts

Romans 1:1-7

1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,Called to be an apostle, [1] or a called apostle. That is, not only having the name of an apostle, but having his call to this high function, and his mission from God. — Separated unto the gospel of God. He means that he was separated from others, and appointed by the Holy Ghost to preach the gospel, as we read Acts xiii. 2. when the Holy Ghost to those of the Church at Antioch, said, Separate me Saul and Barnabas, for the work unto which I have taken them. Wi.
2 Which he had promised before, by his prophets, in the holy scriptures,Which he had promised before, &c. That is, God before, in the Scriptures, promised the blessings, which are now come by the preaching of the gospel, and that they should come by his Son. Wi.
3 Concerning his Son, who was made to him of the seed of David, according to the flesh,Who was made to him of the seed of David, according to the flesh. The sense is, that God promised, that he who was his true and only Son from eternity, should also become his son, as man; that the same son should be man, as well as God, when the word was made flesh, or when that divine person should be united to our human nature. Thus the same person, who was his only begotten Son from eternity, being made man, and of the seed of David, by his incarnation, was still his Son, both as God, and also as man. Wi. — The Greek text has not the particle ei, (to him) but only του γενομενου εκ σπερματος Δαυιδ . But S. Irenæus, (lib. iii. ch. 18.) S. Ambrose, S. Jerom read, Qui factus est ei. And also S. Aug. in his unfinished exposition of the epistle to the Romans; though before in his book against Faustus, (lib. xi. ch. 14.) he reads it otherwise. Calmet.
4 Who was predestinated the Son of God in power, according to the spirit of sanctification, by the resurrection of our Lord Jesus Christ from the dead;Who was predestined [2] the Son of God. The learned bishop of Meaux, Bossuet, in his second Pastoral Instruction, in which he condemned the French translation of Mons. Simon, (p. 127.) takes notice, that according to S. Paul, and the constant doctrine of S. Aug. and S. Thomas, Christ as man, or the human nature of Christ united to his divine person, was predestinated without any precedent merits, by a free and liberal predestination of God's goodness. Wi. — Christ, as man, was predestinated to be the Son of God; and declared to be so (as the apostle here signifies) first by power, that is, by his working stupendous miracles; secondly, by the spirit of sanctification, that is, by his infinite sanctity; thirdly, by his resurrection, or raising himself from the dead. Ch.
5 By whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith, in all nations, for his name;By whom, i.e. by this same Jesus Christ, God and man, we, I and the rest of the apostles, have received this grace and apostleship, this mission and commission from him, of preaching his gospel, and teaching his doctrine. — For obedience to the faith in all nations; that is, to bring all nations to the obedience and profession of his new law and doctrine. Wi.
6 Among whom are you also the called of Jesus Christ:Among whom are you also the called of Jesus. That is, you also are a part of those, who by his mercy, are called to this faith and belief in him. All beginning from those words in the third verse, who was made to him, &c. till the end of the sixth verse, are to be taken as within a parenthesis, which is not unusual in the style of S. Paul. Then he goes on after this long parenthesis. Wi.
7 To all that are at Rome, the beloved of God, called to be saints. Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.To all that are at Rome . . . called to be saints. That is, who not only are named saints, but who by such a call from God, are to be sanctified by his grace, and to become holy, or saints. Wi.
8 First I give thanks to my God, through Jesus Christ, for you all, because your faith is spoken of in the whole world.In the whole world. That is, to all, or almost all the Roman empire. Wi.
9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make a commemoration of you;God is my witness. I call God to witness. It is an oath. Wi.
10 Always in my prayers making request, if by any means now at length I may have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you.
11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual grace, to strengthen you:
12 That is to say, that I may be comforted together in you, by that which is common to us both, your faith and mine.
13 And I would not have you ignorant, brethren, that I have often purposed to come unto you, (and have been hindered hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
14 To the Greeks and to the barbarians, to the wise and to the unwise, I am a debtor;I am a debtor. That is, I am bound to preach the word of God to all. Wi. — By Greeks, in this place, are understood the Romans also, and by Barbarians, all other people who were neither Greeks nor Romans. The Greeks called all barbarians, who did not speak the Greek language, even the Latins themselves. But after the Roman became masters of the world, they were excepted, through policy, from the number of barbarians, and particularly after they began to cultivate the science of the Greeks.

Græcia victa ferum victorem cepit, et artes

Intulit agresti Latio.

— S. Paul says, that he is a debtor both to Greeks and barbarians, to the wise, the philosophers, those who pass for sages amongst the pagans, and to the simple, ignorant, unlettered class of mankind: not that he had received any thing at their hands, but because it was his duty, in quality of apostle, to address himself to the whole world, and preach to the great and to the small, to the learned and the unlearned. Calmet.

15 So (as much as is in me) I am ready to preach the gospel to you also that are at Rome.S. Paul was even anxious to go and deliver the word to the Romans. Hence Mat. Polus, in his reflections on this verse, puts the following words into the mouth of the Apostle: Lucifuga non sum: ostendi id Antiochiæ, Athenis, Ephesi et Corinthi: paratus sum & in illa splendidissima urbe Roma ostendere.
16 For I am not ashamed of the gospel. For it is the power of God unto salvation to every one that believeth, to the Jew first, and to the Greek.For it is the power of God unto salvation to every one; that is, it brings powerful helps to all, both Gentiles and Jews, in order to their salvation. — To the Jew first, inasmuch as the gospel is to be first preached to the Jews. Wi. — The promises of salvation were first made to the Jews. Jesus Christ preached to the Jews only, and forbad his disciples, during his life-time, to preach to any other nation. And after his resurrection, when they had full powers to preach every where, they did not turn to the Gentiles, till the Jews had refused to hear them. A miracle was necessary to determine S. Peter to communicate the gospel to the uncircumcised; and S. Paul, in every place, first addressed himself to the Jew, and then to the Gentile. The apostle here sweetly endeavours, in an indirect manner, to silence the presumption of the Romans, who seemed to raise themselves above the Jews, and believed they had merited the grace of vocation to the faith. Calmet.
17 For the justice of God is revealed therein, from faith unto faith, as it is written: The just man liveth by faith.For the justice of God. He does not here mean that justice, by which God is just in himself, but that justice, or sanctification, which he communicates to men, and by which they are justified and sanctified. — From faith to faith. That is, by faith, and an increase in faith, inasmuch as, by increasing in faith, we advance in virtues; as it is written, (Hab. ii. 4.) the just man liveth by faith; including the love of God, hope, and other virtues. Wi.
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and injustice of those men that detain the truth of God in injustice:For the wrath of God is revealed, &c. He begins to speak of the heathens, and of the wicked world, whose sins God punisheth from time to time with visible chastisements of plagues, famines, wars, &c. and that because they detain the truth of God in injustice, or in iniquity, that is, because they have not honoured God, even according to the knowledge which he has given them of him, especially their philosophers. Wi.
19 Because that which is known of God is manifest in them. For God hath manifested it unto them.That which is known of God. Or may be easily known of God, is manifest in them. The light of reason demonstrates to them the existence of one God, the maker and preserver of all things. This is made known to them from the creation of the world, or from the creatures in the world: the Creator may be discovered by the creatures, and as S. Chrys. here says, every Scythian, every barbarian, may come to the knowledge of God by the wonderful harmony [3] of all things, which proclaims the existence of God louder than any trumpet: but having known him, they did not glorify him; they acted contrary to their knowledge, abandoning themselves to idolatry, and the vain worship of many gods, and to all manner of vices and abominations against the light of reason. Wi.
20 For the invisible things of him, from the creation of the world, are clearly seen, being understood by the things that are made; his eternal power also, and divinity: so that they are inexcusable.
21 Because that, when they knew God, they have not glorified him as God, or given thanks; but became vain in their thoughts, and their foolish heart was darkened.
22 For professing themselves to be wise, they became fools.
23 And they changed the glory of the incorruptible God into the likeness of the image of a corruptible man, and of birds, and of fourfooted beasts, and of creeping things.
24 Wherefore God gave them up to the desires of their heart, unto uncleanness, to dishonour their own bodies among themselves.Wherefore God gave them [4] up, &c. That is, as S. Chrys. says, permitted them, in punishment of their wilful blindness, to fall into the foulest, most shameful, and unnatural sins of uncleanness here described. Wi.
25 Who changed the truth of God into a lie; and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
26 For this cause God delivered them up to shameful affections. For their women have changed the natural use into that use which is against nature.God delivered them up. Not by being author of their sins, but by withdrawing his grace, and so permitting them, in punishment of their pride, to fall into those shameful sins. Ch.
27 And, in like manner, the men also, leaving the natural use of the women, have burned in their lusts one towards another, men with men working that which is filthy, and receiving in themselves the recompense which was due to their error.Receiving in themselves the recompense . . . due to their error. That is, were justly punished for their wilful blindness and error, by which they had worshipped and adored creatures, instead of the Creator, idols instead of the one true God. Wi.
28 And as they liked not to have God in their knowledge, God delivered them up to a reprobate sense, to do those things which are not convenient;
29 Being filled with all iniquity, malice, fornication, avarice, wickedness, full of envy, murder, contention, deceit, malignity, whisperers,Being filled with all iniquity. He passeth to many other sins and crimes of the heathens. Wi.
30 Detractors, hateful to God, contumelious, proud, haughty, inventors of evil things, disobedient to parents,Hateful [5] to God. The Greek may also signify, haters of God. Wi. — Θεοστυγεις means either haters of God, or hated by God. Menochius. — Disobedient to parents. The Greek literally signifies, Not listening to the advice of their parents; who rise up against them, and refuse to obey. Calmet.
31 Foolish, dissolute, without affection, without fidelity, without mercy.Dissolute, rude [6] in their manners, and behaviour. Some, from the Greek, understand breakers of their word; but this would be the same as without fidelity, which we find afterwards in the same verse. Wi.
32 Who, having known the justice of God, did not understand that they who do such things, are worthy of death; and not only they that do them, but they also that consent to them that do them.This passage in the present Greek versions is rather different from the Vulgate: but the text of the Vulgate is conformable to the most ancient Greek manuscripts, of which some are more than twelve hundred years old. Οιτινες το δικαιωμα του θεου επιγνοντες ουκ ενοησαν οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες αξιοι Θανατου εισιν, ου μονον δε οι ποιουντες αυτα, αλλα και οι συνευδοκουντες τοις πρασσουσιν . Vide Var. Lect. Mill. in hunc locum et Prolegom. 41. 42.


Gospel

Compare with Latin Vulgate or with Scripture Shortcuts

Matthew 1:18-24

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:The first English Testament, divided into verses, was that printed at Geneva, by Conrad Badius, in the year 1557. A. — "The book of the Generation," is not referred to the whole gospel, but to the beginning, as in Gen. v. "This is the book of the generation of Adam." E. — The book of the [1] Generation , i.e. the genealogy or pedigree, which is here set down in the first sixteen verses. In the style of the Scriptures any short schedule or roll is called a book, as the bill or short writing of a divorce, is called a little book. Matt. v. 31. Wi. — Jesus, in Hebrew Jesuah , is the proper name of Him, who was born of the Virgin Mary, who was also the Son of God, "a name given by the angel before he was conceived in the womb." Luke ii. It signifies Saviour , "because he was to save his people from their sins." He was also called Christ , which signifies anointed; for though in the Old Testament kings, priests, and prophets were anointed , and though many were then designated by the name of Jesus , properly, and by an invariable custom of the New Testament, that person is exclusively signified, who, on account of the union of the divine and human nature, was anointed by the Holy Ghost above all his fellows . Ps. xliv. and Heb. i. 9. Whence in this turn the hypostasis is understood, in which the two natures, the divine and human, meet. E.
2 Abraham begot Isaac. And Isaac begot Jacob. And Jacob begot Judas and his brethren.He begins with Abraham, the father of the faithful, because to him the promise was made, that all generations should be blessed in his seed. Theophylactus .
3 And Judas begot Phares and Zara of Thamar. And Phares begot Esron. And Esron begot Aram.See Gen. xxxviii, v. 6. & dein. and Zara of Thamar, her daughter-in-law. A.
4 And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon.
5 And Salmon begot Booz of Rahab. And Booz begot Obed of Ruth. And Obed begot Jesse.See Josue. c. ii. & dein. We nowhere else find the marriage of Salmon with Rahab; but this event might have been known by tradition, the truth of which the divinely inspired evangelist here confirms. Bible de Vence. Rahab was a debauched woman, preserved in the pillage of Jericho, where she had been born. In this genealogy only four women are mentioned, of which two are Gentiles, and two adulteresses. Here the greatest sinners may find grounds for confidence in the mercies of Jesus Christ, and hopes of pardon, when they observed how the Lord of life and glory, to cure our pride, not only humbled himself by taking upon himself the likeness of sinful flesh, but by deriving his descent from sinners, and inspiring the holy evangelist to record the same to all posterity. A.
6 And Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her that had been the wife of Urias.Extract from S. Chrysostom's first Homil. upon the first chapter of S. Matthew: "How, you say, does it appear that Christ descended from David? For if he be born not of man, but of a virgin, concerning whose genealogy nothing is said, how shall we know that he is of the family of David? We have here two difficulties to explain. Why is the genealogy of the Virgin passed over in silence, and why is Joseph's mentioned, as Christ did not descend from him? . . . How shall we know that the Virgin is descended from David? Hear the words of the Almighty addressed to the archangel Gabriel: 'Go to a virgin espoused to a man, whose name is Joseph, of the house and family of David.' What could you wish plainer that this, when you hear that the Virgin is of the family of David? Hence it also appears that Joseph was of the same house, for there was a law which commanded them not to marry any one but of the same tribe. . . . But whether these words, of the house and family of David , be applied to the Virgin or to Joseph, the argument is equally strong. For if he was of the family of David, he did not take a wife but out of the same tribe, from which he had descended. Perhaps you will say he transgressed this law. But the evangelist has prevented such a suspicion, by testifying beforehand that Joseph was a just man. Beware how you attach crime to him, whose virtue is thus publicly acknowledged. . . . It was not the custom among the Hebrews to keep the genealogies of women. The evangelist conformed to this custom, that he might not at the very beginning of the gospel offend by transgressing ancient rites, and introducing novelty."
7 And Solomon begot Roboam. And Roboam begot Abia. And Abia begot Asa.
8 And Asa begot Josaphat. And Josaphat begot Joram. And Joram begot Ozias.. Joram begot Ozias , three generations are omitted, as we find 2 Paralip. xxii; for there, Joram begot Ochozias, and Ochozias begot Joas, and Joas begot Amazias, and Amazias begot Ozias . This omission is not material, the design of S. Matthew being only to shew the Jews that Jesus, their Messias, was of the family of David; and he is equally the son, or the descendent of David, though the said three generations be left out: for Ozias may be called the son of Joram, though Joram was his great-grandfather. Wi. — It is thought that S. Matt. omitted these three kings, Ochozias, Joas, and Amazias, to preserve the distribution of his genealogy into three parts, each of fourteen generations; and, perhaps, also on account of their impiety, or rather on account of the sentence pronounced against the house of Achab, from which they were descended by their mother Athalia. 3 Kings xxi. 21. C.
9 And Ozias begot Joatham. And Joatham begot Achaz. And Achaz begot Ezechias.
10 And Ezechias begot Manasses. And Manesses begot Amon. And Amon begot Josias.
11 And Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon.Josias begot [2] Jechonias, &c. The genealogy of Christ, as it appears by the 17th verse, is divided by the evangelist into thrice fourteen generations, and so it is to contain 42 persons. The first class of fourteen begins with Abraham, and ends with David. The second class begins with Solomon, and ends with Jechonias. The third class is supposed to begin with Salathiel, and to end, says S. Jerom, with our Saviour Christ. But thus we shall only find in the third class thirteen generations, and in all only forty-one, instead of forty-two. Not to mention in these short notes other interpretations, the conjecture of S. Epiphanius seems the most probable, that we are to understand two Jechonias's, the father and the son, who had the same name. So that the true reading should be, Josias begot Jechonias and his brethren, and Jechonias begot Jechonias, and Jechonias begot Salathiel. Thus Jechonias named in the 12th verse is not the same, but the son of him that was named in the 11th verse; and from Jechonias the son, begins the third class, and so Christ himself will be the last or 14th person in that last series or class. There are several difficulties about reconciling this genealogy in S. Matthew with that in S. Luke, c. iii. But without insisting on all the particulars in these short notes, I hope it may suffice to take notice, that no one can reasonably doubt but that both the evangelists copied out the genealogical tables, as they were then extant, and carefully preserved by the Jews, and especially by those families that were of the tribe of Juda, and of the family of David, of which the Messias was to be born. For if the evangelists had either falsified, or made any mistake as to these genealogies, the Jews undoubtedly would have objected this against their gospels, which they never did. Wi. — The difficulties here are: 1. Why does S. Matt. give the genealogy of Joseph and not of Mary? 2. How is it inferred that Jesus is descended from David and Solomon, because Joseph is the son of David? 3. How can Joseph have two men for his father, Jacob of the race of Solomon, and Heli of the race of Nathan? To the 1st it is generally answered, that it was not customary with the Jews to draw out the genealogies of women; to the 2nd, that Jesus being the son of Joseph, either by adoption, or simply as the son of Mary his wife, he entered by that circumstance into all the rights of the family of Joseph; moreover, Mary was of the same tribe and family of Joseph, and thus the heir of the branch of Solomon marrying with the heiress of the branch of Nathan, the rights of the two families united in Joseph and Mary, were transmitted through them to Jesus, their son and heir; to the 3rd, that Jacob was the father of Joseph according to nature, and Heli his father according to law; or that Joseph was the son of the latter by adoption, and of the former by nature. A. — In the transmigration, [3] or transportation to Babylon; i.e. about the time the Jews were carried away captives to Babylon. For Josias died before their transportation. See 4 K. xxiv. Wi. — Some think we are to read: Josias begot Joakim and his brethren; and Joakim begot Joachim, or Jechonias. Jechonias was son to Joakim, and grandson to Josias. The brothers of Jechonias are not known, but those of Joakim are known. 1 Par. iii. 15, 16. Besides this reading gives the number 14. A. — S. Jerom says that Jechonias, the son of Josias, is a different person from Jechonias who begot Salathiel, for the latter was son of the former; see Paralip. iii. where it is said that Zorobabel was son of Phadaia; but Phadaia is the same as Salatheil. E. — Mat. Polus affirms that every one the least conversant in Jewish story, must know that several genealogies which appear to contradict each other, do not in reality. Synop. Crit. v. 4, p. 12.
12 And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel.By the text of the first book of Paral. iii. 17, 19. it appears that Zorobabel was grandson to Salathiel. In comparing the present genealogy with that of S. Luke, (C. iii.) we find that in this last part S. Matthew has suppressed many generations, to bring the list to the number 14; for there are a greater number from Zorobabel to Jesus Christ in S. Luke, but in a different branch. V. — The evangelist was well aware that the suppressed names could be easily supplied from the Jewish records; and that every person could reply most satisfactorily to any objection on that head, who was the least acquainted with the Jewish tables. In the first fourteen of these generations, we see the family of David rising to the throne; in the second, a race of kings descending from him; in the last, the royal family descending to a poor carpenter. Yet, when every human appearance of restoring the kingdom to David's house was at an end, Jesus arose to sit on his father's throne, (Luke i. 32.) and of his kingdom there shall be no end. A.
13 And Zorobabel begot Abiud. And Abiud begot Eliacim. And Eliacim begot Azor.
14 And Azor begot Sadoc. And Sadoc begot Achim. And Achim begot Eliud.
15 And Eliud begot Eleazar. And Eleazar begot Mathan. And Mathan begot Jacob.
16 And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.The husband of Mary. The evangelist gives us rather the pedigree of S. Joseph, than that of the blessed Virgin, to conform to the custom of the Hebrews, who in their genealogies took no notice of women: but as they were near akin, the pedigree of the one sheweth that of the other. Ch. — Joseph the husband of Mary. [3] So he is again called, v. 19: but in v. 18, we read, when Mary his mother was espoused to Joseph. These different expressions of being husband, and being espoused, have occasioned different interpretations. Some think that Joseph and the blessed Virgin were truly married at the time of Christ's conception: others, that they were only then espoused, or engaged by a promise to marry afterwards. S. Jerom says, when you hear the name of husband, do not from thence imagine them to be married, but remember the custom of the Scriptures, according to which, they who are espoused only, are called husbands and wives. Wi. — That Jesus, who is called Christ, was of the seed of David, is also evident, as S. Augustine affirms from various texts of the holy Scriptures, as in the epistle to the Romans, where S. Paul, (c. i.) speaking of the Son of God, says, who was made to Him of the seed of David, according to the flesh . See also the promises made to David, 2 K. vii. Ps. lxxxviii. and cxxxi. and spoken of Solomon, as a figure of Jesus Christ. E.
17 So all the generations, from Abraham to David, are fourteen generations. And from David to the transmigration of Babylon, are fourteen generations: and from the transmigration of Babylon to Christ are fourteen generations.
18 Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost.The account of the birth of Jesus Christ follows his genealogy. From these words, "before they came together," Helvidius and others have started objections, which have been answered long ago by S. Jerom, where he shews in many examples from Scripture, that the words before and until do not signify what happened afterwards; for that point is left indefinite, but only what was done before, or not done. Thus when it is said, Sit thou at my right hand, till I make thine enemies thy footstool, Ps. cix, by no means signifies, that after the subjection of his enemies, the Son of God is no longer to sit at the right hand of his Father. In common conversation, when we say that a man died before he reached his 30th year, we do not mean that he afterwards attained it. Or, should we say that Helvidius died before he did penance, we cannot mean that he afterwards did penance: the same conclusion should be deduced from the words, "before they came together," the end being accomplished by the power of the operation of the Holy Ghost, without their going together. If we should advance, that such a man was cured before he went to a physician, the natural inference would be, that he did not go to a physician at all. Thus also in the language of Scripture, the word first-begotten does not mean after whom others were born, but before whom no one was born, whether there were further issue or not. And the reason is, because the law required that a sacrifice should be offered for the first-born, and that he should be redeemed very soon after his birth; nor did it allow the parents to wait and see if any other son should be born. E. — True and perfect marriage, and continual living in the same, without knowing each other. S. Aug. l. ii. Consen. Evang. c. i. B.
19 Whereupon Joseph her husband, being a just man, and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately.And Joseph her husband, knowing her strict virtue, was surprised at this her pregnancy, but "being a just man," and not willing to expose her, by denouncing her, or giving her a bill of divorce, he had a mind to dismiss her privately, committing the whole cause to God. Let us learn from Joseph to be ever tender of our neighbour's reputation, and never to entertain any injurious thoughts, or any suspicions to his prejudice. A.
20 But while he thought on these things, behold the angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Ghost.Fear not to take, &c. i.e., fear not to marry her, if we suppose them not yet married, or if married already, the sense is, fear not to keep and remain with thy chaste wife; lay aside all thoughts of dismissing and leaving her. Wi. — As the incarnation of the Son of God was effected by the whole blessed Trinity, it may be asked why this operation is peculiarly attributed to the Holy Ghost, not only here, but in Luke ii, and in the apostles' creed? The answer is, because as power is attributed to the Father, wisdom to the Son, so goodness is attributed to the Holy Ghost, and the gifts of grace which proceed from it. Estius in diff. loca.
21 And she shall bring forth a son: and thou shalt call his name JESUS. For he shall save his people from their sins.Jesus . . . he shall save, &c. The characteristic name of Saviour was peculiar to the Messias, by which he was distinguished, as well as by the adorable name of Jesus. The expectations of both Jew and Gentile looked forward to a saviour. S. Augustine, in the 18th book, 23d chapter, de Civitate Dei, introduces a curious anecdote. He mentions there, that he received from the eloquent and learned Proconsul Flactianus, a book containing in Greek the verses of one of the Sybils, which related to the coming of Christ. The substance of them is much the same as occurs in the prophecies of Isaiah, from which Virgil has likewise copied into his Pollio, many of the sublime thoughts which we find in that beautiful eclogue. It is remarkable that of the initials of these verses, S. Augustine had formed an acrostic to the following import, Ιησους Χριστος Θεου υιος σωτηρ ; that is, Jesus Christ, the Son of God, Saviour. A.
22 Now all this was done that it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying:The Greeks in general, after S. John Chrysostom, look upon this as a continuation of the angel's speech to S. Joseph. The other Fathers and commentators think it a reflection of the evangelist.
23 Behold a virgin shall be with child, and bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.Behold a virgin, [5] &c. The Jews sometimes objected, as we see in S. Justin's dialogue with Tryphon, that the Hebrew word alma, in the prophet Isaias, signified no more than a young woman . But S. Jerom tells us that alma signifies a virgin kept close up. Let the Jews, says he, shew me any place in which the Hebrew word alma, is applied to any one that is not a virgin, and I will own my ignorance. Besides the very circumstances in the text of the prophet, are more than a sufficient confutation of this Jewish exposition; for there a sign, or miracle, is promised to Achaz; and what miracle would it be for a young woman to have a child, when she had ceased to be a virgin? Wi. — How happens it that nowhere in the gospels, or in any other part, do we find Christ called Emmanuel? I answer, that in the Greek expression the name is given for the thing signified; and the meaning is: He shall be a true Emmanuel, i.e. a God with us, true God and true man. E. — The text says, they shall call, i.e. all men shall look upon Him as an Emmanuel. Again, his name shall be called Wonderful, Counsellor, the mighty, the Prince of peace, &c. i.e. He shall be all these, not so much nominally, as really and in effect. A.
24 And Joseph rising up from sleep, did as the angel of the Lord had commanded him, and took unto him his wife.The heretic Helvidius argues from this text, and from what we read in the gospel of Christ's brethren, that Christ had brothers, and Mary other sons. But it is evident that in the style of the Scriptures, they who were no more than cousins were called brothers and sisters. A.
25 And he knew her not till she brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.See note on ver. 18. — S. Jerom assures us, that S. Joseph always preserved his virginal chastity. It is " of faith " that nothing contrary thereto ever took place with his chaste spouse, the blessed Virgin Mary. S. Joseph was given her by heaven to be the protector of her chastity, to secure her from calumnies in the birth of the Son of God, to assist her in her flight into Egypt, &c. &c. We cannot sufficiently admire the modest reserve of both parties. Mary does not venture to explain to her troubled husband the mystery of her pregnancy; and Joseph is afraid of mentioning his uneasiness and doubts, for fear of troubling her delicate mind and wounding her exquisite feelings. So great modesty, reserve and silence, are sure to be approved by heaven; and God sends an angel to Joseph in his sleep, to dissipate his doubts, and to expound to him the mystery of the incarnation. A.